Chinese translation for "default in payment"
|
- 拖欠付款
Related Translations:
- Example Sentences:
| 1. | He defaults in payment of any money due to the association notwithstanding a reminder to pay having been sent to him 在本会已发出通告催促下,该会员不履行义务缴付拖欠本会之款项。 | | 2. | If the borrower defaults in payment of any of the monthly instalments , a penalty interest accruing on a daily basis at a rate stipulated by the people ' s bank of china will be imposed on the deferred payment 如借款人于每月还款到期日未能清付应缴款项,贷款人将按照中国人民银行规定的罚息利率按逾期天数逐日向借款人计徵逾期罚息。 | | 3. | The issuing of the code was considered to be necessary because , when a citizen has dealings with a financial institution not for a business purpose , e . g . obtaining a personal loan , such transaction will inevitably give rise to information about his financial behaviour , e . g . whether or not there may be subsequent default in payment 个人资料私隐专员公署(下称公署)认为有需要发出守则,因为当市民并非为商业目的而与财务机构交往时,例如申请个人信贷,往往会产生财务活动方面的资料,例如其后他们会否拖欠还款。 | | 4. | In the event that the cardholderthe company defaults in payment , the cardholdercompany shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees . the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevalling rate on any outstanding balance until the account is fully settled by the cardholder andor the company 如持卡人公司无力履行还款责任,持卡人公司须负责承担一切有关本银行追收债项时所产生之合理费用,包括律师费、收账费用及其他费用。本银行保留对该账户继续以当时之利率收取财务费用之权利,直至持卡人及或公司清付所有账款为止。 | | 5. | In case that the lease period is less than one ( 1 ) year , no matter whether at the request of the customer , or as a result of default in payment or violation of law , the customer shall be liable to cht for 35 % of the monthly rentals of port and pvc cir for the remaining period , in addition to the monthly rentals of domestic leased data circuit and dsu for the remaining minimum lease period in accordance with the leased circuit service regulations 九、用户租用本业务不满一年即行拆机,不论是用户申请退租、欠费,或违反法令而终止租用,其数据电路暨数位数据机月租费按国内数据电路契约条款有关规定计收未满期间之租费,而通信埠暨固定通信之约定资讯速率月租费则按每月应缴费用总额百分之三十五计收自停租日起至租用后满一年期间之各月租费。 | | 6. | In the event that the cardholder defaults in payment , becomes bankrupt , insolvent or dies , the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees . the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder 如持卡人未能或无力履行还款责任,宣告破产、无力付债或逝世,持卡人或其遗产承办人须负责立刻清偿欠款及承担一切有关本银行追收债项时所产生之合理费用,包括律师费、收账费用及其他费用,在此债项尚未全数偿清前,本银行保留对该账户继续收取财务费用之权利。 | | 7. | In the event that the cardholder defaults in payment , becomes bankrupt , insolvent or dies , the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees . the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder 如持卡人未能或无力履行还款责任,宣告破产、无力付债或逝世,持卡人或其遗产承办人须负责立刻清偿欠款及承担一切有关本银行追收债项时所产生之合理费用,包括律师费、收账费用及其他费用,在此债项尚未全数偿清前,本银行保留对该账户继续收取财务费用之权利。 | | 8. | In the event that the cardholder defaults in payment , becomes bankrupt , insolvent or dies , the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement , which are of a reasonable amount and reasonably incurred , including legal fees , collection agency handling fees and other expenses . the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder 如持卡人未能或无力履行还款责任,宣告破产、无力付债或逝世,持卡人或其遗产承办人须负责立刻清偿欠款及承担一切有关本行追收债项时所产生之合理费用,包括律师费、收账费用及其他费用,在此债项尚未全数偿清前,本行保留对该账户继续收取财务费用之权利。 | | 9. | In the event that the cardholder defaults in payment , becomes bankrupt , insolvent or dies , the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees . the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder 如持卡人未能或无力履行还款责任,宣告破产、无力付债或逝世,持卡人或其遗产承办人须负责立刻清偿欠款及承担一切有关本银行追收债项时所产生之合理费用,包括律师费、收账费用及其他费用,在此债项尚未全数偿清前,本银行保留对该账户继续收取财务费用之权利。 |
- Similar Words:
- "default implementation" Chinese translation, "default implicit type" Chinese translation, "default implicit type association" Chinese translation, "default in management of the ship" Chinese translation, "default in navigation of the ship" Chinese translation, "default in the payment" Chinese translation, "default indemnity receivable" Chinese translation, "default indicator" Chinese translation, "default initial capacity" Chinese translation, "default initial value" Chinese translation
|
|
|